Spanish Vocabulary Cheatsheet
Generated from spanish-vocab.txt · 277 entries
A (59)
a modo de despedida
as a farewell, by way of goodbye
- Le dio un abrazo a modo de despedida.
- Dijo unas palabras a modo de despedida antes de irse.
- Levantó la mano a modo de despedida desde el tren.
- Organizaron una cena a modo de despedida para su compañero.
a nuestro alrededor
around us, in our vicinity, nearby
- Miramos a nuestro alrededor y no vimos a nadie.
- Hay mucha belleza a nuestro alrededor.
- La gente a nuestro alrededor estaba hablando en voz baja.
a pesar de
despite; notwithstanding; in defiance or disregard of; without being affected by
- Ella logró su objetivo a pesar de las dificultades.
- Cuenta conmigo, a pesar de consecuencias.
- Tendremos que tomar esa capital a pesar de los misiles.
- A pesar de la lluvia, salimos a pasear.
- A pesar de ser tarde, decidió quedarse un poco más.
- A pesar de todo lo que pasó, siguen siendo amigos.
This phrase is a very common way to express concession or contrast in Spanish, indicating that something happens or is true even when there is an obstacle or a contrary circumstance. It is often followed by a noun, a pronoun, or an infinitive verb (introduced by 'de'). When followed by a conjugated verb, it typically requires the subjunctive mood if the action is hypothetical or not yet realized, though the indicative is used for factual statements. It can also be used idiomatically in phrases like 'a pesar de todo' (despite everything/regardless) or 'a pesar de los pesares' (despite all sorrows/come what may).
a ver
let's see
- A ver si hay suerte.
- A ver. ¡Sí, aquí está!
- Mañana va a nevar. - Pues, a ver.
abajo (adv)
downstairs
- La cocina está abajo.
- El baño está abajo a la derecha (downstairs to the right).
aburrirse
to be bored
- Los chicos dicen que se aburren con estas películas.
acabar
to finish (complete), to end, to use up (supplies of), to perish (die)
- Yo acabo mis clases en junio.
- Ya hemos acabado.
- La película se acabó temprano.
- Se acabó tres días después de haber sido herido en el campo de batalla.
- Ya descansaremos cuando acabe el proyecto.
acogedor/acogedora (adj)
cozy/warm (place or space), friendly/welcoming (people or attitude)
- Este acogedor hotel está ubicado en Arcos de la Frontera.
- No es acogedora.
- Me cuesta salir de mi cama acogedora cuando afuera hace frío.
- Argentina es un país muy acogedor.
- Me encanta el ambiente acogedor de la nueva oficina.
acordar
to agree (followed by verb), to agree on (followed by noun)
- Las dos empresas acordaron reducir su consumo de energía.
- Tendremos que acordar los pasos necesarios para concluir las negociaciones.
- See also acordarse: to remember.
acordarse
to remember (used often with de)
- ¿Te acuerdas de cuando éramos niños?
- Con una familia que mantener, hipoteca, seguro médico y un sinfín de otras cosas, Juan no está precisamente para acordarse de aniversarios y cenas.
- Antonio dice que no se acuerda de ella.
- No me acuerdo de su nombre. (I don't remember his name.)
- Se acordaron con los vecinos para pintar el edificio.
See also acordar: to agree, to agree on. While 'recordar' is also used for 'to remember', 'acordarse' often emphasizes the act of bringing something to mind, sometimes implying a conscious effort. It is always used reflexively.
acostarse
to go to bed
- Sabes que te tienes que acostar a las diez.
además (adv)
besides, also, furthermore, as well as
- Y, además, no tiene ningún interés.
- Además, normalmente se sirve en una taza más pequeña y con menos leche que un latte.
- Además de simpática, es bien educada.
- El cuarto de huéspedes tiene aire acondicionado y además ventanas.
- Y además, él tiene algún tipo de relación con Chuji.
adiestrar
to train esp. animals; to train people (educating/instructing)
- Es importante adiestrar a los nuevos empleados en los procedimientos de seguridad.
- Adiestrar a un halcón requiere mucha paciencia. (Training a falcon requires a lot of patience.)
adivinar
to guess, to predict, to solve (figure out)
- Y tú tienes tres oportunidades para adivinar cuál es.
- Adivinó el resultado del partido.
- Apenas pude adivinar su figura en la oscuridad.
advertir
to warn
- Les advierto de que eso no es posible.
afeitando (g)
shaving
- Paco se está afeitando.
agendar
to book
- Quiero agendar una cita para mañana.
agotar
to exhaust, to wear out
- La bateria se agote.
- Viajar entre Los Ángeles y Sydney una vez por mes me está agotando.
- Tuvimos más invitados de lo esperado y se nos agotó la comida.
- ¿Cómo te fue hoy? ¡Fue un día tan ajetreado! ¡Estoy agotada!
agradable (adj), desagradable (adj)
nice/pleasant, unpleasant
- Creo que los españoles soy gente muy agradable
- Les voy a dar una sorpresa desagradable.
ahorrar, ahorrarse
to save (conserve), to avoid
- La tarjeta te ahorra todo eso.
- He ahorrado casi doscientos dólares este mes por dejar de tomar taxi al trabajo.
- Comamos en platos plástico, así nos ahorramos la limpieza.
- Primero, esta solución es una excelente manera de ahorrar espacio.
- Esto ayudará a ahorrar recursos y proteger el medio ambiente (the environment).
- Y para ahorrarte cosas bochornosas creo que yo debo hablar primero (and to spare you some embarrassing things, I think I need to talk first).
ajetreado (adj), ajetrearse
busy; to rush around, to be busy
- ¿Cómo te fue hoy? ¡Fue un día tan ajetreado! ¡Estoy agotada!
- El trabajo me ajetrea mucho.
- La madre se ajetrea todo el día con los niños.
- No te ajetrees tanto, tómate un descanso (Don't tire yourself out so much, take a break).
- Compared with ocupado, ajetreado refers to movement (hustle and bustle, coming and going). So a street or intersection could be "ajetreada". A hectic job or schedule that that has someone running around all the time could also be "ajetreada/o". Ajetreado isn't used very often to describe people, but when it is it means busy in the sense of "always on the go" or "never stopping".
albergar
to house, to host, to accomodate smb./smth., to hold smth.
- Rio de Janeiro albergó los Juegos Olímpicos de 2016.
- Sus cómodas habitaciones pueden albergar de 1 a 8 personas.
- Mi maleta alberga todas mis posesiones.
la alfombra (n)
carpet, rug
- La alfombra del salón es muy suave.
- Necesitamos una alfombra nueva para el dormitorio.
- El gato siempre se acuesta sobre la alfombra.
- Derramó el café sobre la alfombra blanca.
alojado (p), alojar
to stay/lodge somewhere; to provide lodging or shelter for someone; to house or accommodate; to host data on a server
- Nunca me he alojado en el Palace.
- ¿Dónde os vais a alojar?
- El servidor aloja miles de páginas web (The server hosts thousands of web pages).
- Vamos a alojar a nuestros amigos en nuestra casa (We are going to host our friends in our home).
alrededor (adv)
around
- Sentemonos alrededor de la hoguera (campfire).
alzar
to lift (move into higher positon), to make stronger, to put up, to clear away
- Puede alzar 15 libras (7 kilogramos) o menos.
- La meta es alzar el empleo local por el casi 50%.
- Se alzaron los caballeros cuando entró el rey.
- Tuve que alzar la voz para que me escucharan.
- Compared to subir, alzar is more formal.
amanecer (n)
dawn
- Al amanecer, un extraño llamó a la puerta.
- El amanecer es mi momento favorito del día.
el amargor
bitterness (culinary), sorrow/grief, bitterness (resentment)
- Esto atenúa el amargor y la acidez del espresso.
- Añadí azúcar para quitarle un poco el amargor.
- Por fin el amor acabó con el amargor.
- Nada pudo quitarme el amargor que me causó la muerte de mi hermano.
- La risa es la única manera de hacerle frente al amargor de nuestras vidas.
ambos/ambas
both
- Mis mejores amigos son de Chile. Ambos viven en Santiago.
- ¿Deberíamos visitar Barcelona o París? Ambas ciudades son bellas.
- Esta herramienta está disponible para ambas plataformas (Windows y Linux).
- Las instrucciones están disponibles tanto en inglés como en castellano.
Los/las dos is more common/informal in daily Spanish. Tanto X como Y is more like "X as well as Y" which lines up well with "both".
la amenaza (n)
threat
- El cambio climático es una amenaza para la biodiversidad.
- Recibió una amenaza anónima por correo.
- La sequía representa una amenaza para las cosechas.
ampliar, ampliarse
to expand, to extend, to zoom
- Estados Unidos planea ampliar su influencia en la zona.
- Hemos ampliado el número de empleados de 15,000 a 20,000 en cinco años.
- Pero el software se puede ampliar con muchas funciones avanzadas.
- Haga clic en este icono para ampliar el elemento seleccionado.
- Vamos a utilizarlo para ampliar nuestro conocimiento un poco más.
amplio (adj)
wide, spacious, loose-fitting, comprehensive/broad (all-inclusive)
- El jardín es muy amplio, ideal para construir una piscina.
- Por esa razón, es una bebida fácil de disfrutar para un público amplio.
- Piso amplio con tres dormitorios en el centro de Denia.
- El buffet es amplio y ofrece una variedad de platos.
- El interior de la villa es muy amplio y luminoso.
animarse
to encourage, to liven up
- ¡anímate!
- Vamos a la playa, ¿se animan? (we are going to the beach, are you in?)
- Después del partido, ¿se animan a tomar algo?
ansiar, ansiaba
to crave (to long for, to yearn)
- Después de un día entero de caminata bajo la lluvia, ansiaba un baño caliente.
- Con tres niños pequeños en la casa, ansiaba un poco de orden y paz en mi vida.
- A los 18 ansiaba ser mujer, tener un bebé.
- Ansiaba pasar esta semana contigo.
apagar
to turn off, to extinguish, to pacify (calm), to soften (tone down)
- La bateria se apague.
- Apaga la luz y vete a dormir.
- Nada le podría apagar la ira que sentía. (Nothing could calm the anger he felt)
- Esta crema apagará el ardor del piquete.
- Usé un filtro en el lente para apagar los colores.
apagarse
to die down/fade, to go off
- Escuché una explosión y en enseguida se apagaron las luces.
- Por fin, el viento empezaba a apagarse.
apetecer
to feel like
- Esta noche no me apetece llevar una corbata.
- No me apetece comer ahora. Por qué, no lo dejamos (nosotros) para más tarde?
- ¿Te apetece una taza de té? (Do you feel like a cup of tea?)
- A Marta no le apetece ir a la fiesta.
aportar, aportarse
to contribute/provide something, such as ideas, resources, or effort, to a common goal, discussion, or endeavor; to result in or lead to something; to bring/carry/transport something to specific place/person
- Todos deben aportar su parte al proyecto.
- También presenta una capa de espuma más gruesa, lo que le aporta una textura más cremosa y un sabor más suave.
- Puede aportar sus propias ideas para mejorar la organización.
- La investigación aportó nuevos datos al estudio (The research provided new data to the study).
- Su testimonio puede aportar luz al caso (His testimony can shed light on the case).
- Los beneficios que puede aportar a tu salud son innegables (notice the 'nega', related to 'negar' (to deny)).
apostar
to wager/bet, to strongly believe in idea/person/course of action
- ¿Apostarías por mí?
- Apuesto por la educación pública de calidad.
- Apuesto a que no sabes la respuesta (I bet you don't know the answer).
apremiante (adj)
urgent, pressing, compelling, deperate
- Sentí la necesidad apremiante de comer algo.
- Los asuntos más apremiantes tienen proridad sobre problemas menores.
- La situación apremiante de los refugiados es injusta.
el aprendizaje (n)
learning, apprenticeship
- Intentaba hacer un momento de apredizaje.
- Scratch es una aplicación diseñada para que el apredizaje de programación en computación sea divertida y fácil de aprender.
aprobar
to approve, to pass (an exam or course), to endorse
- El gobierno aprobó la nueva ley.
- ¿Aprobaste el examen? (Did you pass the exam?)
- No aprobé matemáticas este semestre. (I didn't pass math this semester.)
- El comité aprobó el presupuesto por unanimidad. (The committee approved the budget unanimously.)
- Necesito aprobar todas las asignaturas para graduarme. (I need to pass all subjects to graduate.)
Aprobar is a stem-changing verb (o → ue): yo apruebo, tú apruebas, él aprueba, etc. It means both 'to approve' (a law, decision) and 'to pass' (an exam, course). The opposite for exams is suspender (to fail).
aprovechar, aprovecharse
to take advantage of, to make the most of; to seize (an opportunity); to exploit (when reflexive with 'de')
- Hay que aprovechar el buen tiempo.
- Aprovechó la oportunidad para hablar con ella. (He seized the opportunity to talk to her.)
- ¡Aprovecha mientras puedas! (Take advantage while you can!)
- Se aprovechó de su generosidad. (He took advantage of/exploited her generosity.)
- Vamos a aprovechar el fin de semana para descansar. (Let's make the most of the weekend to rest.)
- See also aprobar: to approve, to pass (an exam).
Aprovechar is a false friend — it does NOT mean 'to approve' (which is aprobar). Aprovechar means to take advantage of or make the most of something. The reflexive aprovecharse de has a negative connotation of exploiting someone.
aquejaba (v), aquejar
to afflict, to trouble, to cause suffering to someone/something
- Parece que personas cercanas a la cantante aseguran que ésta se está recuperando satisfactoriamente de enfermedad que la aquejaba la semana pasada.
- La enfermedad lo aqueja desde hace años.
- Un problema económico aqueja a la familia.
arañas (n)
spiders
- Ella odia las arañas.
arbustos (n)
bushes/shrubs
- La pelota de mis amigos se perdió en los arbustos.
el ardor (n)
the sting, burning sensation, lust (intense sexual desire)
- Esta crema apagará el ardor del piquete (bite).
- Siento un ardor en el pecho.
- Un ardor incontrolable lo consumía.
arrepentir
to be sorry
- Creo que os vais a arrepentir de esto.
- Me arrepiento de haber dicho eso.
- Si no lo haces, te vas a arrepentir.
- Se arrepintió de su decisión en el último momento. (He regretted his decision at the last moment)
arriesgar
to risk
- Ella dice que no debemos arriesgar a perder nuestro dinero.
- No quiero arriesgar mi reputación.
- ¿Estás dispuesto a arriesgarte a perder? (Are you willing to risk losing?)
- Arriesgó su vida para salvar al niño.
asignatura (n)
subject
- Es una asignatura muy difícil.
- No dan mi asignatura favorita en la escuela (They don't offer my favorite subject at school).
asombrosa (adj)
amazing, insprire awe, remarkably impressive or excellent
- Esta película es sencillamente asombrosa.
- La vista desde la cima de la montaña era asombrosa.
- El paisaje era asombroso.
- Fue un descubrimiento asombroso para la ciencia.
- Una asombrosa coincidencia.
asunto (n)
issue, a matter/affair/business, subject/topic under consideration, secret affair, literary plot/storyline
- Necesito hablar con usted sobre este asunto.
- Tenemos un asunto importante que discutir.
- No es asunto tuyo (It's none of your business).
- Parece que tienen un asunto (It seems they are having an affair).
- El asunto de la novela es fascinante (The plot of the novel is fascinating).
asustar
to cause fear, to make someone afraid
- El ruido fuerte me asustó.
- Me asusté cuando lo supe (I got scared when I found out).
- No te asustes, es solo una broma.
- No quiero asustarte, pero hay una araña enorme en la pared.
atenuar, atenuarse
to alleviate, to ease, to lessen, to dim/dimminish
- Esto atenúa el amargor y la acidez del espresso.
- El tratamiento temprano puede atenuar los síntomas de la gripe.
- ¿Qué se puede hacer para combatir, o al menos atenuar, este problema?
atravesar
to go through, to experience, to cross (go across)
- Estamos atravesando momentos complejos en mi país
- Atravesaron las montañas al amparo de la noche.
- Nada puede atravesarse entre nosotros.
aun, aún (adv)
even, despite; still, yet, however
- No iré contigo _aun_ si me lo suplicas.
- _Aún_ tengo muy buenos recuerdos de ese viaje.
- ¿_Aún_ estás aquí?
- Aún me duele la cabeza. = Todavía me duele la cabeza.
- Te llamo a todas horas y aún dices que no te hago caso.
- -¿Está mejor tu padre? -No, está aún peor. (-Is your father better? -No, he is even worse/worse still.)
Aun (without accent) means "even" and is used in phrases like aun cuando (even when), aun con (even with), aun si (even if), and aun así (even so/despite that). Aún (with accent) means "still" or "yet" and indicates an ongoing state or action.
ausente (adj)
absent
- Está ausente todo el tiempo.
averiada (p), averiado (p), averiar
to damage
- Ana dijo que no pudo terminar el informe semanal, porque la impresora estaba averiada.
- El auto de tus padres se ha averiado.
azotar
to strike or hit with great force (whip/flog-related roots), often used metaphorical describing severe impact of disasters
- La ciudad fue azotada por una inundación.
- La tormenta azotó la costa con vientos huracanados.
- La crisis económica azotó duramente al país.
- El viento azotaba las ventanas de la casa.
- compare/review with 'golpear' and 'pegar' which are more physical
B (3)
baja (adj)
low in height (short), low (more general)
- Ella es baja, delgada y morena.
- El clima es semi-seco, con baja precipitación anual
- Sube y baja. (ups and downs)
- dar de baja (to disconnect, unsubscribe, remove). me di de baja del servicio.
- Quiero dar de baja mi suscripción al gimnasio.
la baja (n), distinct from the adjective
drop, fall, sick leave
- La baja de temperatura es bastante fuerte por la noche invernal.
- La baja de las tasas de interés nos ha afectado a todos (The fall in interest rates has affected us all).
- La baja por enfermedad de mi padre duró tres semanas (My father's sick leave lasted three weeks).
- Ella está de baja por maternidad (She is on maternity leave).
bajar
to get off; to move from a higher position to a lower one; to go down or come down
- El no se puede bajar del tren.
- Me bajé del autobús en la siguiente parada. (I got off the bus at the next stop.)
- El avión bajó lentamente hacia la pista. (The plane descended slowly towards the runway.)
- Baja el volumen de la música, por favor.
- Necesito bajar esos archivos a mi computadora. (I need to download those files to my computer.)
- Ha bajado mucho de peso con la dieta. (He has lost a lot of weight with the diet.)
C (28)
caer, caerse, cayendo (v)
to fall/drop; to move downwards, typically rapidly and without control, from a higher to a lower position, due to gravity; to drop or descend
- La manzana cayó del árbol.
- Tu sombrero se va a caer.
- El pelo de Martín se está cayendo.
- El niño se cayó y se lastimó la rodilla.
- El imperio romano cayó poco a poco.
- Se me está cayendo el pelo.
- La comida le cayó mal (The food didn't sit well with him).
- Cayó en la trampa (He fell into the trap).
The verb 'caer' is highly versatile and frequently used in both literal and figurative senses. When used reflexively ('caerse'), it often emphasizes an accidental or involuntary fall. It is an irregular verb, especially in the present tense (yo caigo) and preterite (yo caí, él cayó).
la calidad, la cualidad
quality, status (position)
- La calidad del hotel era excelente.
- En su calidad como presidente de la junta directiva por fin encontró el respeto que añoraba.
la cantidad (n)
quantity, amount, number
- Sin embargo, se diferencian claramente en la cantidad y la textura de la leche, así como en el equilibrio general del sabor.
- La cantidad de lluvia caída este año fue más alta de lo normal.
- Descubrieron una pequeña cantidad de oro en el río Gambia.
la capa
layer (of clothing, cake)
- La tarta tenía tres capas de chocolate de distinta clase.
- Cuando tengas los ingredientes de la ensalada, ponlos en capas en un bol de cristal.
- Esto significa que una segunda capa de protección es necesaria.
- Un río con una capa de hielo cubriendo su superficie.
caspa (n)
dandruff
- Estoy buscando un champú para combatir caspa.
castigar
to punish, to cause damage, to subject someone to great effort
- Los padres de Luis lo van a castigar porque sus notas son muy malas.
- La sequía ha castigado duramente la región.
- El desempleo castiga a muchas familias (Unemployment afflicts many families).
chaqueta (n)
jacket
- Ella llevaba una chaqueta.
el chiste (n)
joke
- María no sabe contarme el chiste.
Compared with broma, chiste is more like lighthearted story. Broma is something you play on someone.
el codazo (n)
nudge, poke
- Sin querer, le dio un codazo a una (maceta) y la dejó caer la calle.
- Le dio un codazo a su amigo para llamar su atención.
el colmo (n)
the last straw, height (limit)
- Esto es el colmo de la locura.
- Otra vez no lavó los platos. ¡Esto es el colmo!
- Esto era considerado como el colmo de la felicidad.
colocar
to place/put
- Por lo que se queda donde lo colocas.
- Coloca el libro en la estantería.
- Colocó el cuadro en la pared.
cometiendo (g), cometer
making, to commit/make
- Me parece que Angela está cometiendo un gran error.
- Cometió un error de cálculo que le costó el proyecto.
el compañero, la compañera
companion, classmate, partner, colleague
- Disfrutarás más el viaje si vas con algún compañero.
- ¿Tienes compañeros nuevos este año?
- Me llevo bien con todos mis compañeros, así que me resulta muy fácil colaborar con ellos.
comportar, comportarse
to involve, to behave, to tolerate/put up with/bear; to behave or conduct oneself in a particular way; to hold a certain capacity/volume
- El niño se comportó muy bien en la escuela.
- Tienes que comportarte cuando estás en la casa de tu abuela.
- Déjate de niñerías y compórtate como el adulto que se supone que eres.
- El éxito comporta grandes responsabilidades.
- No pudo comportar tanta presión.
- Este recipiente comporta diez litros de agua. (This container holds ten liters of water.)
conseguir
to get, to achieve
- Quiero conseguir ese libro.
- Hace 4 meses que ella se graduó y todavía no ha conseguido un trabajo.
- Es difícil conseguir entradas para el concierto.
- Conseguirás lo que te propongas si te esfuerzas.
- Conseguimos que el proyecto fuera aprobado.
la consulta (n), consultar
consultaion, inquiry, query; to discuss with, consult/look up
- Quería hacerte una consulta.
- Nota: Esta consulta puede devolver una gran cantidad de usuarios (Note: This query might return a large number of users).
- Puedes consultar las palabras que no sepas (subj. of saber) en un diccionario.
contratar
to hire
- A Tomás, lo va a contratar el señor Barros.
- ¿Quien te contrató (Who hired you)?
- La empresa contrató a 50 nuevos empleados el mes pasado.
corbata (n)
tie
- Esta noche no me apetece llevar una corbata.
- Mi esposa va a comprarme una corbata nueva.
- Mi padre nunca lleva corbata.
cosecha (n)
harvest, crop
- Nuestra cosecha se ha estropeado.
costar
to cost, to be be hard (difficult to)
- Qué cosas te cuestan más?
- Me costó decirle la verdad, pero sabía que tenía que hacerlo.
- Ese tratamiento cuesta una fortuna.
la costumbre (n)
custom/habit
- Lucas no tiene la costumbre de hacer ejercicio.
- Como de costumbre, ...
- De hecho, en algunos pueblos no existe esta costumbre.
la crecida del río (n)
the natural increase in the water level of a river, leading to potential river flooding
- La crecida del río causó graves daños a las viviendas cercanas (The river's rise caused serious damage to nearby homes).
- Después de las lluvias, se espera una crecida del río en las próximas horas.
creciendo (g), crecer
to grow
- Los niños estan creciendo todo el tiempo.
cristales (n)
lens of glasses, broken glass
- Nuestros cristales se van a empañar.
- Se me cayeron los lentes y se rompió unos de los cristales.
cuánto falta
how much longer it will be, how much time it will take
- Cuánto falta para llegar a su propiedad?
- ¿Cuanto falta para que sean dueñas de este lugar?
el cuentos cortos (n)
short stories
- Me gusta leer cuentos cortos antes de dormir.
- El autor publicó una colección de cuentos cortos.
- Prefiero los cuentos cortos porque van directo al punto.
Notice the o in cuentos, not to be confused with cuentas. Also, synonymous with unos relatos cortos.
cumplir
to fulfill, to carry out, to turn (age), to complete (a task), to serve a period of time
- Tengo que cumplir con mis responsabilidades.
- Ayer cumplí 30 años.
- Cumplí con mi promesa de ayudar a mi amigo (I fulfilled my promise to help my friend).
- Cumplimos el objetivo antes de la fecha límite.
- Prometió venir temprano y lo cumplió.
- No negociaré con aquéllos que no cumplen su palabra.
Very frequent in administrative and legal language with prepositions: cumplir con + objeto/criterio; cumplir + obligación/promesa; dar cumplimiento a + disposición. In birthday contexts, the direct object can be the number or años. The reflexive cumplirse often frames expectations or prophecies that are realized. Cumplimentar in Spain means ‘to execute/complete a formality’ or ‘to greet formally,’ not a simple synonym of cumplir.
cuñados (n)
brother-in-laws
- Son mis cuñados.
D (25)
da el paso
go for it, take the plunge/leap, make it happen, step up; to take a significant step or make a decisive move, often implying a commitment or a transition to a new phase in life or a relationship
- Después de años de noviazgo (dating), finalmente decidió dar el paso y pedirle matrimonio a su pareja.
- Estaba asustado, pero sabía que tenía que dar el paso y cambiar de trabajo.
- Si quieres mejorar tu español, tienes que dar el paso y practicar hablando con nativos.
- Cuando se trata de invertir en bolsa (stock market), hay que dar el paso en el momento justo.
dar ánimo
to encourage (support), to cheer up
- Puedes ofrecer apoyo y dar ánimo.
- Esto significaba que se podían dar ánimo mutuamente.
- Mira, ambos tuvimos un mal día pero yo tengo algo que nos va a dar ánimo.
- (also see animar)
dar, darse, dando (g)
to give, to strike (clock), to feed (dar de comer), to teach, to cause/get (hungry), to take (perform action), to make feel, to face/overlook
- El reloj está dando las doce en este momento.
- Ese señor está dando de comer a las palomas.
- Estoy dando clases de conducir.
- Dame la verde.
- Le he dado las llaves.
- Les he dado comida.
- Les voy a dar una sorpresa muy desagradable.
- Yo le doy el libro a Luis.
- Me está dando hambre.
- No dan mi asignatura favorita en la escuela.
- ¿Quieres dar un paseo por el río?
- No puedo tomar café caliente en este clima; me da demasiado calor.
- Me da miedo quedarme sola en la casa.
- Mi apartamento da hacia el sur.
de vez en cuando (adv)
from time to time, once in a while, occasionally
- Nos escribimos de vez en cuando.
- Solo nos vemos de vez en quando pero seguimos siendo buenos amigos.
decisión (n), decidir
the act of making a choice, decision, resolution, ruling; to decide
- La fe no es cuestión de decisión sino de convicción (Faith is not a matter of decision but of conviction).
- Tú decides lo que quieres hacer (You choose/decide what you want to do).
- Tenemos que decidir qué vamos a cenar esta noche.
- He decidido dejar mi trabajo y viajar por el mundo.
Note the strong association with word 'choice'.
dejar
to drop (transport), to loan, to allow (let), to leave (in certain way)
- Sin querer, le dio un codazo a una (maceta) y la dejó caer la calle.
- No me apetece comer ahora. Por qué, no lo dejamos (nosotros) para más tarde?
- Le dejó todo a ella.
- Déjame terminar esta tarea y nos vamos.
- so many meanings... https://www.spanishdict.com/translate/di%C3%B3
dejar de
to stop/quit/give up doing something
- Dejé de fumar hace un año.
- Déjate de cuentos. (Cut all the c**p)
- Déjate de niñerías. (Stop being childish)
- Deja de quejarte (complaining).
- He ahorrado casi doscientos dólares este mes por dejar de tomar taxi al trabajo.
- Dejó de llover hace una hora.
- No puedo dejar de pensar en ello.
- Note: usually dejar de is followed by an infinitive
delgada (adj)
thin
- Ella es baja, delgada y morena.
los demás
the others, the rest, everyone else
- No me importa lo que piensen los demás.
- Trata a los demás con respeto.
- Ella terminó antes que los demás.
- Los demás ya se fueron, solo quedamos nosotros.
- No le tengas envidia a los demás.
- Su mezquindad le impedía compartir sus bienes con los demás.
Los demás is invariable in form — it does not change for gender. It always takes the plural article (los/las demás). Las demás is used when referring specifically to a feminine group. It differs from los otros in that los demás implies 'all the rest' while los otros can mean just 'the other ones' (a specific subset).
demasiado (adv)
too much, too
- La cocina es demasiado pequeña.
- No me gusta el café demasiado caliente.
- De demasiado pensar, se le ocurrió una idea brillante (From thinking too much, he came up with a brilliant idea).
derramar, derramarse
to spill, to pour out, to shed (tears/blood), to scatter, to overflow
- Derramó el café sobre la alfombra blanca.
- Se derramó la leche por toda la mesa.
- No derrames el agua, ten cuidado. (Don't spill the water, be careful.)
- Todos derramaban lágrimas en el funeral.
- El niño derramó lágrimas al despedirse de su abuela. (The child shed tears when saying goodbye to his grandmother.)
- El río se derramó por los campos después de la tormenta. (The river overflowed into the fields after the storm.)
- Derramaron sangre inocente durante la guerra.
Derramar is used both literally (spilling liquids) and figuratively (shedding tears or blood). The reflexive derramarse indicates the liquid spills on its own or accidentally. The common expression no llores sobre la leche derramada is the equivalent of 'don't cry over spilled milk.'
la derrota (n)
crushing defeat, loss, downfall, loss, overthrow, failure, rout
- El ejército sufrió una derrota humillante.
- La derrota del equipo fue inesperada.
- La derrota de sus planes lo dejó sin opciones.
The word 'derrota' is predominantly used to mean 'defeat' in modern Spanish. The nautical sense of 'course' or 'route' is less common today and often replaced by 'derrotero' or 'ruta'.
el desafío (n), desafiar
challenge, to challenge/defy
- Ahora, sé que a veces esto puede ser un desafío.
- El desafío es analizar la informacíon.
- Los deportes extremos ofrecen una oportunidad para desafiar y expresarse.
descuida (imperative)
don't worry
- No, todavía no, pero descuida, que vendrán a tiempo. (No, not yet, but don't worry, they'll come on time).
- Nos encargaremos de eso, descuida. (We'll take care of that, don't worry)
- Pero, descuida, voy en camino. (But don't worry, I am on my way)
- Descuida, yo me encargo de eso. (Don't worry, I'll take care of it)
descuidar
to neglect, to fail to take care of or pay attention to something or someone, often resulting in harm or deterioration
- Descuidó mucho su trabajo.
- Descuidó a sus hijos por el trabajo.
- No descuides los detalles (Don't overlook the details).
- No debes descuidar tus estudios (You should not neglect your studies).
desde (prep)
since (indicates a specific point in the past)
- Estoy enferma desde el sábado.
desde hace (prep)
for (refers to a period of time that began in the past and continues in the present)
- Estoy mejor desde hace dos semanas.
- No voy a doctor desde hace cuatro meses.
un desmadre
a mess; a chaotic, out-of-control situation marked by disorder, unruliness, or wild partying; a complete mess
- El proyecto fue un desmadre desde el pricipio.
- Aquello fue un desmadre de principio a fin.
- Este tráfico es un desmadre, no avanzamos nada.
despedir
to fire, to see off, to dismiss
- Me van a despedir a mí, no a ti!
un despliegue, desplegar
a display, an exhibition, a demonstration of something; to unfold, to deploy, to display, to demonstrate
- El museo organizó un despliegue de arte contemporáneo.
- Su discurso fue un despliegue de elocuencia.
- El despliegue de la nueva red tardará semanas.
- La empresa anunció un despliegue masivo de fibra óptica en la ciudad.
destacada (adj), destacar
prominent/outstanding/noteworthy; to stress/highlight/detach/stand out
- Es una escritora destacada en su campo.
- Hay un recuerdo en especial que destaca como la lula llena entre las estrellas (There is one particular memory that stands out like a full moon among the stars).
- Quiero destacar la importancia de este punto.
- Su habilidad para resolver problemas lo hace destacar.
- La figura del líder estaba destacada en el centro de la pintura.
- La noticia más destacada del día apareció en primera plana (The most prominent news of the day appeared on the front page).
- Su actuación (performance when acting) fue muy destacada.
The reflexive form 'destacarse' is commonly used to express the meaning 'to stand out' or 'to excel'. While 'destacar' has a primary sense of emphasizing or highlighting, its use to mean 'to stand out' is very frequent in everyday Spanish.
discutiendo, discutir
arguing, to argue; to discuss
- Mis vecinos siempre están discutiendo.
- Vamos a discutir el proyecto en la reunión (We are going to discuss the project at the meeting).
- No me gusta discutir con mi hermano.
- Siempre discutimos sobre política (We always argue about politics).
- Discutieron la posibilidad de un viaje (They discussed the possibility of a trip).
disponer
to arrange, to get ready, to have (at one's disposal), to make use of
- Disponemos de pocos recursos.
- La noticia lo dispuso de mal humor.
- Hemos dispuesto los libros por género y luego autor.
- Pasamos el día disponiendo la casa para la llegada de los invitados.
- El hotel dispone de cuatro salas de conferencias.
- No puede disponer de los fondos hasta que termine la investigación.
- El director dispuso que la reunión fuera a las diez.
disponerse, dispuesto (adj)
to prepare/get ready, willing/ready/prepared
- Me dispongo a salir de casa (I am getting ready to leave the house).
- Cuando está con los niños, no está dispuesto a jugar con ellos.
- Si se trata de viajar, siempre estoy dispuesto.
divertir, divertirse
to amuse/entertain, to have fun
- Espero que te diviertas mucho en la feria.
- Nunca me divierto con esas cosas.
E (19)
echar
to throw, to put (add), to pour (serve), to emit (release)
- Préstame unos dólares para echar gasolina.
- Nunca me echas una mano con mis deberes.
- No me eches la culpa a mí (Don't blame me).
- Echa un vistazo a este artículo (Check out this article).
echar de menos (phrase)
to miss someone emotionally or physically
- Te echaré de menos.
- Oh, tío, voy a echar de menos días como este.
- Bueno, voy a echar de menos este lugar.
- Sabes, voy a echar de menos tenerla por aquí.
- Sé lo que es echar de menos a alguien.
- ¿Echas de menos tener hijos?
- Echo de menos mi casa cuando estoy de viaje.
This idiom is widely used in all Spanish-speaking regions to express the feeling of longing for someone or something that is absent. It is distinct from 'perder' (to lose) or 'faltar' (to be missing), as it specifically conveys the emotional sentiment of missing.
empañar
to steam up, to mist up (i.e. glasses); to make something less clear, bright, or perfect; to cloud or dim the surface of something; to diminish reputation
- Nuestros cristales se van a empañar
- Sus errores empañaron su reputación (His mistakes tarnished his reputation).
- La noticia triste empañó la alegría del día.
- Sus ojos se empañaron de lágrimas al recordar.
enfadar
to make angry
- Tus padres se van a enfadar mucho.
- Me enfadé cuando me enteré de lo que pasó.
- No quiero enfadar a mi jefe, así que haré lo que me pidió.
enseguida
right away, immediately, at once, without delay
- Enseguida viene!
- Volveré enseguida!
- Lo haremos enseguida que llegues.
- Dile a tu padre que venga enseguida, tenemos un invitado.
- Te llamo enseguida.
- Enseguida se la traigo.
enseñar
to show, to teach
- Os voy a enseñar lo que le he comprado a mi novia.
- Te voy a enseñar mi jardín.
- Cómo puedes vivir aquí y enseñar en una universidad?
- Juan no nos los puede enseñar (documentos).
la envidia (n)
envy, jealousy
- La envidia es un sentimiento muy destructivo.
- No le tengas envidia a los demás.
- Su éxito despertó la envidia de sus compañeros.
- Me da envidia que puedas viajar tanto.
Envidia is commonly used with the verbs tener (tener envidia = to be envious), dar (dar envidia = to make envious), and despertar (despertar envidia = to arouse envy). The related adjective is envidioso/envidiosa.
espejo (n)
mirror
- Felipe se está mirando en el espejo.
- El espejo del baño se rompió.
la espuma
foam, lather, froth
- Utiliza una capa muy fina de microespuma bien integrada, que deja una superficie casi plana.
- Muy buen café con un delicado aroma y espuma gruesa.
- Es una espuma muy eficaz y fácil de implementar.
estar
"being too old for something", "being in the mood"
- Ya no estoy para estos juegos.
- No estoy para celebraciones.
estar + gustar/costar + -ando
giving sense of "so far" (liking, costing money)
- Me está gustando la comida.
- Eso me está costando una fortuna.
- Cómo te está gustando hasta ahora?
estar pensado
to be designed/intended for
- Este software está pensado para usuarios principiantes.
- El flat white está pensado para resaltar el carácter del espresso.
- Estaba pensando estudiar mañana.
- Pensé escribirte ayer, pero luego Vanna vino a la casa y se me olvidó.
- Le dije que sí sin pensármelo dos veces (without giving it second thought).
- La exposición está pensada para todas las edades.
- Este coche está pensado para la ciudad.
compare with piensas estar (to think/plan to be)
esto hace que
that's why, this causes, this makes, this means (lit. this makes)
- Pero esto hace que lo puedas colocar en un sitio en el escritorio.
- Todo esto hace que el caso de Máxima Acuña sea tan importante.
- Finalmente, esto hace que pierda datos vitales de estos dispositivos.
estrenar
to use/wear/inaugurate/do something for first time; to premiere a film/show
- Voy a estrenar mis zapatos nuevos hoy.
- La película se estrena el viernes.
- Mi hermano se estrena como padre este año.
- Estrenamos casa el mes pasado (We moved into our new house last month).
- El restaurante estrena un nuevo menú.
estropeado (p), estropear (v)
damaged, broken; to damage/break/harm/rot
- Nuestra cosecha se ha estropeado.
- Su televisión se estropeó justo antes del campeonato.
- Mete la comida fresca en el refrigerador para que no se estropee.
los estudios (n)
the studies
- Los estudios de mis hijos me están costando mucho dinero.
evitar
to avoid
- Trado de evitar errores en mi trabajo.
- Evitaré salir de casa durante la tormenta.
- Evitaré comer comida chatarra (junk food) para mejorar mi salud.
exitoso/a (adj)
successful
- La prueba (the test) es exitosa.
- Qué implica el que sea exitosa (What does it mean for it to be successful)?
- El año pasado fue significativo y exitoso para nuestra compañía.
- Ella es una mujer muy exitosa en su carrera.
extraño (n)
stranger
- Al amanecer, un extraño llamó a la puerta.
- El extraño llevaba una sombrilla abierta.
F (9)
la falda (n)
skirt
- He comprado una falda.
fastidiar
to annoy, to bother, to pester, to upset; to spoil or ruin something; to disappoint or let down
- Deja de fastidiarme con tus quejas (complaints).
- Me fastidia que siempre llegues tarde.
- No me fastidies, estoy ocupado.
- Lo que más me fastidia es la falta de respeto.
- Se fastidió la rodilla jugando al fútbol.
- La lluvia nos fastidió el picnic.
- Si no te gusta, ¡que te fastidies! (If you don't like it, too bad for you! / You'll just have to put up with it!)
Fastidiar can mean both 'to annoy/bother' and, in reflexive form (fastidiarse), 'to put up with something' or 'to get damaged/ruined'. In colloquial Spanish, ¡no me fastidies! expresses disbelief or annoyance, similar to 'you've got to be kidding me!'
la fe (n)
faith, belief in the existence of God or a supreme being, a system of religious belief; a religion or creed
- Él perdió la fe en la humanidad.
- La fe mueve montañas.
- Le tengo fe a mi equipo, ganaremos el campeonato.
- Tener fe es fundamental para muchas personas.
la ficha (n)
card/form (to fill), tab (UI/UX), file (computer or paper), ticket (transportation), token (game), record (sports), sheet/factshee/leaflet
- Escribe una X en la ficha, sobre la primera palabra.
- Ir a la ficha Eventos faa.org.
- Descarga la ficha con las imágenes de Sofia.
fijar, fijarse
to fix/fasten/set (in place); to establish/determine; to pay attention to, to notice (reflexive)
- Fíjate en el detalle.
- ¡Fíjate qué bonito! (Look how beautiful!)
- Fíjate en lo que te digo. (Pay attention to what I'm telling you.)
- Fijaron la fecha de la boda para junio. (They set the wedding date for June.)
- No me fijé en la hora y llegué tarde. (I didn't notice the time and arrived late.)
- Fija el cartel en la pared con cinta. (Fix the poster to the wall with tape.)
The reflexive fijarse is extremely common in everyday Spanish. ¡Fíjate! is used as an interjection meaning 'Look!', 'Notice!', or 'Can you believe it!' Fijarse en means 'to notice' or 'to pay attention to.' The non-reflexive fijar means 'to fix/fasten in place' or 'to set/establish' (a date, price, rules).
las flechas (n)
arrows
- Usa las flechas izquierda o derecha para buscar más productos.
- Seleccione [X Exit Install] con las flechas y pulse Intro.
fontanero (n)
plumber
- Voy a tener que llamar a un fontanero.
fracasar
to fail, to be unsuccessful; to fail to achieve a desired outcome or objective; to be unsuccessful in an endeavor, attempt, or undertaking; to shatter/break into pieces
- No quiero fracasar en mis estudios.
- Su prestigio profesional sufriría mucho y su carrera fracasaría (His professional reputation would suffer greatly and his career would fail).
- El plan fracasó por falta de fondos.
- Su negocio fracasó después de un año.
In modern Spanish, its primary and almost exclusive meaning is 'to fail' or 'to be unsuccessful'. It is often used with the preposition 'en' when referring to failing at something specific, e.g., 'fracasar en el intento' (to fail in the attempt).
fructífera (adj)
producing good/desired results, profitable/beneficial, producing fruit
- Fue una reunión fructífera para todos los participantes.
- La planta es muy fructífera este año.
- Esperamos que la inversión sea fructífera.
- Esa es una colaboración fructífera entre los dos departamentos.
- Tal vez nuestras nuestras negociaciones sean más fructíferas con su sucesor.
G (5)
gotas (de agua, de lluvia, de los ojos)
drops (of water, rain, eyes)
- Estan cayendo gotas. Está empezando a llover.
gritar
to utter a loud, sharp cry or shout (often due to pain, fear, anger, surprise, or excitement); to scold someone loudly; to raise one's voice loudly
- El niño empezó a gritar de miedo.
- Gritó su nombre para que lo oyeran (He shouted her name so they would hear him).
- Ese color grita.
- El jefe le gritó por llegar tarde.
la gruesa
gross (as in 12 groups of 12)
- Pedí una gruesa de lápices para la oficina.
gruesa (adj)
thick, fat (not thin)
- También presenta una capa de espuma más gruesa, lo que le aporta una textura más cremosa y un sabor más suave.
- Mi hijo se ha puesto a dieta porque dice que está muy grueso.
- Muy buen café con un delicado aroma y espuma gruesa.
- Esta sopa es excelente con una rebanada de pan gruesa.
el grueso
thickness, main part/body
- ¿Puedes anotar el grueso de estas tablas de madera, por favor?
- Al final, el favorito llegó a la meta con el grueso de los competidores.
- El relleno grueso garantiza una gran comodidad a su asiento.
- Esta pluma tiene un grueso grueso y una sensación agradable.
H (5)
hacer caso, hacerse caso
to obey; to listen/pay attention to someone; to reciprocate feelings
- Haz caso a lo que te digo.
- Le dije que no lo hiciera, pero no me hizo caso (I told him not to do it, but he didn't listen to me).
- No hagas caso a lo que digan los demás (Don't pay attention to what others say).
- El niño no hace caso a sus padres (The child doesn't obey his parents).
- Si le hicieras caso a tu madre, no estarías en este lío.
- Os está bien merecido por no hacerme caso.
- Mis hijos ya no me hacen caso.
- Me gusta Miguel, pero él no me hace caso.
- Quizá decidió por fin hacer caso del consejo de sus padres.
- Te llamo a todas horas y aún dices que no te hago caso.
- Ella espera que él le haga caso, pero él parece indiferente (She hopes he reciprocates her feelings, but he seems indifferent).
herramientas (n)
tools
- Ana necesitas los herramientas que tu tienes en casa.
hondamente (adv)
deeply, profoundly
- La noticia me afectó hondamente.
- Estaba hondamente preocupado por la situación.
- Sus palabras me conmovieron hondamente.
- La pérdida de su amigo lo marcó hondamente.
el huésped, la huésped
guest (person paying for lodging), see also invitados and disponer
- Pasamos el día disponiendo la casa para la llegada de los huéspedes
- El cuarto de huéspedes tiene aire acondicionado y además ventanas.
huir
to flee/run away especially due to fear, danger, or unpleasantness; to keep away from or refrain from doing something undesirable or unpleasant; to avoid
- El ladrón huyó de la escena del crimen.
- Los prisioneros lograron huir de la cárcel.
- Siempre huye de las responsabilidades.
I (6)
importar
to matter, to import, to be interested/bothered (to care/mind)
- No importa si no puedes venir.
- Te importa quedarte esta noche?
- Parece que ni te importa saber lo que opino.
- No me importa trabajar los sábados si la paga es buena.
imprescindible (adj)
essential, indispensable
- Los ingredientes imprescindibles para un matrimonio feliz son la paciencia y el amor.
- Esta guía de viaje es una herramienta imprescindible para tu viaje.
inesperado (adj)
unexpected
- Algo inesperado podría suceder.
- La inesperada noticia fue una sorpresa agradable.
- Recibí una llamada inesperada de un viejo amigo.
- Un oasis diferente e inesperado en la ciudad del Marrakech.
- Fue una sorpresa inesperada que me cantaran "Feliz cumpleaños" en el trabajo.
inundación (n, la)
floods, inundations
- La ciudad fue azotada por una inundación.
- Esta es la peor inundación en el país en 20 años.
invitados (n)
guests
- ¿Cuántos invitados vienen?
- Tenemos invitados para cenar.
la ira(n)
the anger
- Nada le podría apagar la ira que sentía.
- Sentía una ira inmensa por la injusticia.
J (1)
jubilar
to retire
- Mi hermana se jubila la semana que viene.
L (15)
el lanzamiento (n)
launch, release, throw
- Estamos preparando el lanzamiento del producto.
- Tiré todos los bolos con un lanzamiento.
la lástima
shame, pity
- ¡Qué lástima!
- Qué lástima que tengas que trabajar hasta tarde y no puedas salir con nosotros esta noche.
- ¡Qué lástima que no pudiste venir!
- Me da lástima verlo sufrir así.
- Es una lástima que se haya perdido la oportunidad.
- No tengas lástima por él, se lo buscó.
lastimar, lastimarse
to hurt, to injure
- No juguéis con eso, porque podéis lastimaros.
la lata (n)
tin can; nuisance, bore, drag; tin plate (material)
- ¡Qué lata tener que esperar tanto!
- No seas lata, déjame en paz. (Don't be a pest, leave me alone.)
- Este curso es una lata, me aburro mucho.
- Mi hermano pequeño es una lata, no para de molestar.
- Compré una lata de atún en el supermercado.
- Recicla las latas de aluminio, por favor.
Lata literally means 'tin can,' but it is very commonly used figuratively to mean a nuisance, a bore, or something tedious. ¡Qué lata! (What a drag/pain!) is a frequent exclamation. Dar la lata means 'to be a pain/pest' or 'to pester.' A person can also be called un/una lata to mean they are boring or annoying (Ser una lata).
leal (adj)
faithful/honest/loyal/fair
- Es un amigo muy leal, siempre está ahí cuando lo necesito.
- Arif me dijo que era leal a su amor.
- Y por sobre todo, serás leal a tu familia.
- Esas prácticas son lo contrario de la competencia leal.
la lección (n)
lesson
- El profesor está explicando la lección.
leve (adj)
slight, mild. light
- En la habitación hay un leve aroma a flores.
- El gobierno realizó cambios leves en el Código Civil.
- No puedo seguir jugando, siento un leve dolor en la rodilla.
- El prototipo del robot puede transportar cargas leves.
- ¿Es un plato picante? - No, es más bien leve.
un lío (n)
a trouble, mess, affair
- Estamos en un lío.
- Si le hicieras caso a tu madre, no estarías en este lío.
llegar, llegarse
to reach a place, to get to, to be the the time for, to reach certain level, to be sufficient, to manage to do something
- No llegué a conseguir el trabajo.
- Con ese dinero no nos llega para el alquiler.
- Llégate a la oficina después del trabajo. (Come by the office after work.)
- Llégate a casa de mi hermana mañana y nos pasamos un rato.
llevar
to take/bring/lead/wear, to spend time on
- Llevo una camisa blanca hoy.
- Llevo cuatro horas estudiando y todavía me queda mucho.
- Llevamos dos horas esperando.
llevar bien
to cope well with
- Os debéis llevar bien. Son hermanos.
lo estamos pasando (g)
we are having a ____ time
- Mi novio y yo nos lo estamos pasando muy bien en Hawaii.
- Si lo estamos pasando muy bien, el tiempo vuela.
- Lo estoy pasando mal/bien. (I am having a bad/good time).
- Estoy pasándolo mal/bien.
lo único que
the only thing that, the only thing which
- Lo único que quiero es paz.
- Lo único que hizo fue quejarse (complain).
- Lo único que pudo hacer fue esperar (The only thing he could do was wait).
lograr
to achieve, to accomplish/be able to, to manage to, to be successful in (win), to attain
- Explique el posible impacto y/o consecuencias de lograr su meta.
- Está cerca de lograr su objetivo en mi mundo (It's close to achieving its goal in my world).
- Pero esto sería muy difícil y costoso de lograr.
la lucha (n), luchar
the struggle/fight (effort), to fight
- El medio ambiente es otra arena de lucha en México.
- Pero a veces tienes que luchar por tu final feliz.
M (15)
macetas (n)
pots
- El estaba regando las macetas.
- Sin querer, le dio un codazo a una (maceta) y la dejó caer la calle.
el marcapáginas (n)
bookmark
- Los niños hicieron unos marcapáginas muy bonitos para el Día de la Madre.
- Se cayó el marcapáginas del libro y no recuerdo por qué página voy.
- Todos los libros de arriba tienen marcapáginas.
- notice the s in marcapáginas.
marchar, marcharse
to walk, to go; seen also as "depart" or "leave" as well
- La semana que viene me marcho a París.
- Después de ir a Grecia, nos marchamos a Italia.
- Él se marchó de la casa. (He left home)
Note: review the differences between andar, caminar, and marchar. Marchar: to march; commonly “depart/leave.” Caminar: to walk, literally. Andar: broader “go/walk,” like wandering; e.g., “Anda y me compras un helado.”
Me da gusto conocerte, Nathan
'it gives me' (idiomatic), it's good to meet you, Nathan
- Me da miedo la oscuridad.
- Me da un café, por favor.
- Me da vergüenza hablar en público.
- No sé, me da igual. (I don't mind either way, I don't care, it doesn't matter to me)
el medio ambiente (n)
the environment
- Esto ayudará a ahorrar recursos y proteger el medio ambiente.
- El medio ambiente es otra arena de lucha en México.
merecido (p)
well-deserved
- Tu éxito es un merecido resultado de tu esfuerzo.
- Os está bien merecido por no hacerme caso.
- ¡Te lo tienes bien merecido! (You totally deserved that! / It serves you right!)
- El merecido descanso llegó después de un largo día de trabajo.
- El reconocimiento fue bien merecido (The recognition was well deserved)
- Le dieron su merecido por su mal comportamiento (They gave him his just deserts for his bad behavior).
- 'dar su merecido a alguien' (to give someone what they deserve)
las metas (n)
goals, targets
- Visualice las metas que usted o sus estudiantes quieren lograr.
- Una de las metas principales de Bauhaus era renovar arquitectura.
meter
to put/place/insert something into a space/container/another object; to get into trouble; to score a goal/point;
- Voy a meter los libros en la mochila (backpack).
- El gato se metió en la caja.
- Tengo que meter todo esto en la maleta.
- No te metas en mis asuntos (Don't get involved in my business)
- Esa noticia nos metió miedo (That news put fear in us).
- Tienes que meter la ropa en la lavadora (You have to put the clothes in the washing machine).
mezclar, mezclarse
to mix (combine), to involve (implicate)
- Mezcla la leche con la harina y bate bien.
- A tu padre no lo mezcles en esto.
- No mezcles nuestras fotos.
- Le gusta mezclarse con gente de todos tipos.
la mezquindad (n)
pettiness, meanness, stinginess
- La mezquindad de su actitud sorprendió a todos.
- No hay lugar para la mezquindad en una buena amistad.
- La mezquindad de su corazón era evidente en cada una de sus decisiones.
- No soporto la mezquindad de sus comentarios.
- Actuó con mezquindad al negarse a ayudar.
- Su mezquindad le impedía compartir sus bienes (possessions) con los demás (others).
- La mezquindad de algunos políticos es vergonzosa.
Related to the adjective mezquino/mezquina (petty, mean, stingy). Can refer to moral smallness (pettiness/meanness) or material stinginess.
mientras tanto
meanwhile
- Esperaremon aquí, mientras tanto, puedes explorar la ciudad.
- El tren se retrasó (got delayed), mientras tanto, nos sentamos a tomar un café.
- Mientras tanto, el equipo de rescate continuaba buscando a los desaparecidos (the missing).
mismo (adj, pron)
same; -self (emphatic); very, right (intensifier for place/time)
- Llevamos la misma camiseta.
- Yo mismo lo hice. (I did it myself.)
- El presidente mismo lo confirmó. (The president himself confirmed it.)
- Da lo mismo. (It doesn't matter / It's all the same.)
- Ahora mismo voy. (I'm going right now.)
- Lo dejé aquí mismo. (I left it right here.)
- Eso mismo pensaba yo. (That's exactly what I was thinking.)
- Siempre pide lo mismo en el restaurante. (He always orders the same thing at the restaurant.)
Mismo has three main uses: (1) same — always with a definite article before it: el mismo, la misma, los mismos, las mismas; (2) -self (emphatic) — placed after a pronoun or noun: yo mismo, ella misma, el director mismo; (3) right/very (intensifier) — placed after adverbs of time or place: ahora mismo (right now), aquí mismo (right here), hoy mismo (this very day). The expression dar lo mismo means 'to not matter' or 'to be all the same'.
los modos (n)
referring to ways, manners, or modes of doing something; means or resources available to someone, especially financial resources;
- No me gustan sus modos de hablar.
- Esos son modos de un caballero.
- Tiene buenos modos en la mesa (He has good manners at the table).
- Hizo lo que pudo con los pocos modos que tenía.
While 'modo' is the singular form, 'modos' often takes on specific connotations, especially when referring to 'manners' or 'resources'. The phrase 'tener buenos modos' (to have good manners) is very common.
morena (adj)
dark (dark-haired)
- Ella es baja, delgada y morena.
mudar, mudarse
to change, to move
- Los vecinos se van a mudar a otra casa.
- Me mudé a una nueva ciudad el año pasado.
N (3)
nada más
only, nothing/anything else/more, just/that's all (the only reason), [spain] just after (as soon as, right after)
- No soy malo, nada más soy creativo.
- Quiero nada más un café.
- Llámanos nada más llegar al hotel.
- Llamaba nada más para asegurarme de que estabas bien.
- Elena encontró trabajo nada más acabar la carrera (degree education).
- Ahora no tengo nada más que hacer.
- Nada más llegar, le besé.
- Me queda un chicle nada más, pero, toma, para ti (I've only got one piece of chewing gum left, but you can have it).
negar, niego (v)
to deny
- Simplemente me niego a participar en eso.
- No puedo negar que me gusta esa película.
- Negó haber estado en la escena del crimen.
notar, notarse
to notice, to feel/sense; to be noticeable/obvious (reflexive)
- ¿No se notó?
- He notado que últimamente llegas tarde. (I've noticed you've been arriving late lately.)
- Se nota que has estudiado mucho. (You can tell you've studied a lot.)
- Noté algo raro en su comportamiento. (I noticed something strange about his behavior.)
- No se nota la diferencia entre los dos. (You can't tell the difference between the two.)
- Se le notaba el cansancio en la cara. (You could see the tiredness on his face.)
Notarse is very common in daily Spanish. Se nota means 'it's noticeable/obvious' or 'you can tell.' ¿No se nota? is used rhetorically to mean 'Isn't it obvious?' Note that notar does NOT mean 'to note down' (which is anotar or apuntar).
O (3)
ocultar, ocultarse
to hide/conceal/disappear; to make something difficult to see or understand, to keep secret or private, to go into hiding or to stay out of sight (-se)
- La empresa decidió ocultar los resultados negativos.
- El ladrón se ocultó en la oscuridad de la noche.
- Intentó ocultar la verdad a sus padres.
- Puede ocultar/mostrar este panel al hacer clic en su título.
The verb 'ocultar' is often used reflexively ('ocultarse') to mean 'to hide oneself' or 'to be hidden'. While 'esconder' is a very close synonym and often interchangeable, 'ocultar' can sometimes imply a more deliberate or secretive act of concealment, or a more abstract 'hiding' of information or feelings.
el oleaje (n)
surf, swell, surge; the movement of waves; figuratively a surge/swell of emotions/events/situations
- El oleaje era muy fuerte y no pudimos bañarnos en el mar.
- El viento es responsable de la generación del oleaje.
- El oleaje de la emoción me invadió al recibir la noticia.
- El oleaje de la crisis económica afectó a muchas familias.
- Los surfistas esperaban el oleaje perfecto para montar las olas.
While 'ola' refers to a single wave, 'oleaje' refers to the general state or movement of the waves.
orgullosa
proud; having an exaggerated sense of one's own importance or superiority; haughty or arrogant
- Está muy orgullosa de sus hijos.
- Se siente orgullosa de haber terminado la carrera (degree).
- Su actitud orgullosa le impedía pedir perdón (Her proud attitude prevented her from apologizing).
- La ciudad está orgullosa de su historia.
P (25)
pantanos (n)
swamps
- Yo creo que los pantanos que tenemos en el sur de España no son suficientes para combatir la sequía.
- Los pantanos son ecosistemas importantes para la biodiversidad.
paquete de cafe
bag of coffee
- Compré un paquete de café molido (ground) para la cafetera.
- Este paquete de café es de un kilo.
para serte/serles sincero...
to be honest with you...
- Para serte sincero, no me gustó mucho la película.
- No sé qué decir, para serte sincero.
- Para serte sincero, creo que deberías reconsiderar tu decisión.
para siempre
forever
- Quiero viajar por el mundo para siempre.
- Te amaré para siempre.
- Este recuerdo quedará para siempre en mi corazón (This memory will remain in my heart forever).
el paro (n)
unemployment, work stoppage/strike
- El paro ha aumentado mucho este año (Unemployment has increased a lot this year).
- Ann tiene veintitrés años, dos hijas y un marido que pasa más tiempo en paro que trabajando.
- Está en el paro desde hace seis meses (He's been unemployed for six months).
- La tasa de paro juvenil es muy alta en algunos países.
- Muchos jóvenes están en el paro después de terminar la universidad.
El paro is commonly used in Spain to mean unemployment (estar en el paro = to be unemployed). In Latin America, el desempleo is more common for this meaning. Paro can also mean a work stoppage or strike in some contexts.
un párrafo (n)
a paragraph (of text)
- Lee el primer párrafo del texto.
- Este párrafo es demasiado largo, deberías dividirlo.
- Escribe un párrafo sobre tu ciudad favorita.
- El último párrafo resume las ideas principales del artículo.
la pena (n)
sorrow, grief, pity, shame, punishment; worth/value/usefulness esp. in negative contexts; shame/embarassment
- Me da mucha pena lo que le pasó.
- Vale la pena visitar ese museo.
- ¡Vale mucho la pena verlo!
- No vale la pena (it's not worth it).
- No merece la pena discutir por eso.
- Qué pena que no puedas venir a la fiesta.
- Fue condenado a una pena de tres años de prisión.
- La pena máxima por ese delito es de diez años.
La pena has several distinct meanings: sorrow/grief (sentir pena), pity/shame (dar pena, qué pena), legal punishment (pena de muerte = death penalty), and worth/value (valer la pena = to be worth it, merecer la pena = to be worthwhile). The expressions valer la pena and merecer la pena are extremely common in everyday Spanish.
percibir
to detect (perceive, notice, sense), to perceive (understand, interpret), to receive (money/goods/benefits)
- Gracias a ello, el sabor y el aroma del café se perciben de forma más intensa.
- Me corté el pelo, pero nadie percibió el cambio.
- En solo ocho semanas se empiezan a percibir los efectos.
- Percibió una gran cantidad de donaciones para su causa benéfica.
- No percibía el peligro inminente
- El empleado percibirá su salario a fin de mes.
- Percibió un olor extraño en la habitación.
- Es difícil percibir los matices (nuances) de su discurso.
perdonar
to forgive
- El profesor les va a perdonar los errores.
- Perdóname por llegar tarde.
- No puedo perdonar lo que me hiciste (I can't forgive what you did to me).
personas vs gente
- ¿Cuántas personas están viviendo en esa casa?
persona => countable, gente => folks, uncountable, collective/general
pertenecer
to belong to; to be relevant/applicable/relate to; to be independent (reflexive)
- Este libro me pertenece.
- En realidad se trataba de un piano que había pertenecido a un grupo musical.
- Esa decisión no te pertenece.
- Él pertenece a un club de ajedrez (He belongs to a chess club).
pesado (adj), ligero (adj)
heavy, light
- Es pesado, para nada ligero.
piensas estar
to think/plan to be
- No piensas estar en la cama todo el día, no?
- Cuánto tiempo piensas estar aquí en España?
- Pensaba estar listo para mañana, pero no lo estoy.
- Si piensas estar en casa, avísame.
- Ellos pensaban estar de acuerdo, pero surgieron (arose) diferencias.
- No pensaba estar tan cansado después del viaje.
- Siempre pensó estar en lo correcto (He always thought he was right).
compare with estar pensado (to be designed/intended for)
pisar
to step on
- Estoy seguro de que el hombre pisará algún día el planeta Marte.
la pizarra
blackboard/whiteboard
- María, escribe la frase que te voy a dictar en la pizarra, por favor.
ponerse
to become/to get/to put on/to be (to become); to start doing something immediately upon deciding
- La vida en las grandes ciudades se está poniendo muy cara.
- Susana siempre se pone muy nerviosa cuando ve a Antonio.
- No te pongas triste, cariño.
- Juan se puso rojo de vergüenza.
- Nada más llegar, me puse a trabajar (As soon as I arrived, I started working).
- Ese color te pone muy bien.
- Se puso serio al escuchar la noticia (He made himself serious upon hearing the news).
ponerse de pie
to stand up
- Te tienes que poner de pie cuando él entra.
por lo que (conj)
hence, so, for which reason, which is why
- Por lo que se quede donde lo colocas.
- Mi tío estaba ocupado, por lo que regresé a casa sin hablar con él.
- Mi producto no funciona, por lo que necesita ser reparado.
un pozo (n)
well
- Hay un pozo en el patio central.
- Yo he visto el pozo y te puedo asegurar que la profundidad es enorme.
preguntarse, me pregunto
to wonder; I wonder, I am wondering, I ask myself
- Montse no suele llegar tarde. Me pregunto si le habrá sucedido algo.
- Me pregunto si lo (el vestido) tienen en rojo pero en una talla más grande.
- Siempre me pregunto si la gente de allí hablará inglés.
- Me pregunto si me llamará pronto.
preocupada (p)
worried
- Ella está preocupada.
- Estoy preocupada por el examen de mañana.
- No te preocupes, todo saldrá bien (Don't worry, everything will be fine).
- Mi madre siempre se preocupa por mí.
prestar, prestarse
to offer/lend/give, to offer to
- Tom nunca me presta sus libros.
- Préstame unos dólares para echar gasolina.
- Puedes prestar/prestarle dinero a tu hermano?
- Tengo que prestarle a Juan mi ordenador. Se lo tengo que prestar a Juan.
el presupuesto (n), presupuesto (adj), presuponer
budget, estimate/quote, assumption/premise, assumed (ad adj/past participle of presuponer), reason/motive (a supposition/premise)
- No tenemos presupuesto para contratar a más gente.
- Necesitamos aprobar el presupuesto antes de fin de mes.
- ¿Me puedes dar un presupuesto para la reparación del coche?
- Actuó sin presupuesto alguno para justificar su decisión (He acted without any reason to justify his decision).
- El gobierno aprobó el presupuesto nacional para el próximo año.
- Pedí un presupuesto al fontanero para arreglar la tubería (I asked the plumber for an estimate to fix the pipe).
- Partimos del presupuesto de que la información es correcta (We start from the assumption that the information is correct).
- Eso ya estaba presupuesto desde el principio (That was already assumed from the beginning).
- No debes presuponer que todos piensan igual (You shouldn't assume that everyone thinks the same).
Common collocations: ajustar el presupuesto (to adjust the budget), pedir un presupuesto (to ask for a quote), partir del presupuesto de que... (to start from the assumption that...).
profundidad (n)
depth
- Yo he visto el pozo y te puedo asegurar que la profundidad es enorme.
provenir
to come from, to originate
- El problema proviene de una mala planificación.
- De esa decisión pueden provenir grandes beneficios.
- El error provino de una falta de información.
- Las emociones pueden provenir de una gran variedad de fuentes.
- ¿Cuánto daño puede provenir de un mensaje simple y pequeño?
Q (4)
qué va!
come on! nonsense! not at all! no way! rubbish! don't be silly!
- ¡Qué va! Eso no puede ser.
- Te gusta, ¿verdad? - ¡Qué va!
- Dicen que el mundo se acaba el viernes. - ¡Qué va!
- ¿Es buena esa película? - ¡Qué va! Es malísima.
- Qué va, mujer!
quejarse
to complain, to grumble, to moan
- Siempre se queja de todo.
- Deja de quejarte y haz algo al respecto.
- Lo único que hizo fue quejarse.
- Se quejó al gerente por el mal servicio.
- No te quejes tanto, podría ser peor.
- Los vecinos se quejaron del ruido.
Quejarse is always reflexive. It is typically followed by de (quejarse de algo = to complain about something). The noun form is la queja (complaint). Compare with regañar, which means 'to scold' or 'to grumble' but is not reflexive.
quieto (adj)
still (immobile), calm, quiet
- Tu quieres estar quieto?
- El mar estaba quieto.
- La oficina está quieta porque casi todos los empleados se fueron de vacaciones.
quitar
to take off
- Puedo quitarme los zapatos?
- Quítate el abrigo, hace calor aquí.
R (10)
un rato
a bit/while (time)
- Llégate a casa de mi hermana mañana y nos pasamos un rato.
- Llevo mucho rato en la sala de espera.
- Cuando tengas un rato desocupado, ¿me puedes revisar algo?
- Dentro de un rato iremos a la tienda si nos quieres acompañar.
- Si estás libre, ¿te sentarías con ella por un rato?
- Es agradable salir como esta vez en un rato.
reanudar
to resume (continue)
- Reanudar contenido.
- Usted puede reanudar su dieta normal inmediatamente después del examen.
- Para reanudar la facturación de tu cuenta, sigue estos pasos.
recortar
to cut off, to trim, to cut
- Para recortar un vídeo, usted debe hacer lo siguiente.
- No hay necesidad de recortar cupones.
el recurso (n)
resource (supplies), means (financial), appeal (law), resort (option)
- La naturaleza es el otro gran recurso de esta región.
- Todos los recursos disponibles han sido utilizados en proyectos valiosos.
- El Ministro tiene 15 días hábiles para decidir el recurso.
- Es un lugar, y una situación de último recurso.
regalar
to give away, present, give
- Qué me vas a regalar?
- Le regalé un libro a mi amigo por su cumpleaños.
- Me regalaron un coche nuevo por mi graduación.
regañar
to scold; to complain, grumble, or whine persistently about something
- La madre regañó al niño por desobedecer.
- Siempre está regañando por todo (He is always complaining about everything).
- Mis padres siempre me estan regañando.
- No me gusta que me regañen en público.
- El jefe regañó a sus empleados por el retraso (The boss reprimanded his employees for the delay).
- El perro regañó al ver al extraño (The dog bared its teeth upon seeing the stranger).
regando (g)
watering
- El estaba regando las macetas.
rendir
to yield, to produce, to perform, to surrender, to pay/give something such as tribute/respect, to perform well a task/activity, to exhaust/tire someone physically or mentally
- El trabajo me rinde mucho (The work is very productive for me).
- Los soldados se negaron a rendir sus armas.
- Ella siempre rinde homenaje a sus profesores (She always pays tribute to her teachers).
- El campo rinde una buena cosecha este año.
repasar
to review
- Por qué no te repasas la lección? Mañana te examinas.
- Repasé mis notas antes del examen.
- El profesor repasó los puntos clave de la conferencia.
resaltar
to highlight, to stand out, to emphasize
- El flat white está pensado para resaltar el carácter del espresso.
- El profesor resaltó la importancia de estudiar regularmente.
- El autor resaltó las consecuencias negativas de la Revolución Industrial.
- Resalta sobre el resto, no solo por su talento, sino también por su compromiso (commitment/dedication).
S (23)
la sabiduría (n)
wisdom
- La sabiduría popular a menudo se transmite de generación en generación.
- Con los años, adquirió gran sabiduría sobre la vida.
- see and compare with conocimiento (knowledge)
sacerdote (n)
priest
- Necesito hablar con un sacerdote.
- El sacerdote oficiará la misa (the mass) el domingo.
sano (adj)
healthy
- Es muy sano hacer ejercicio por las mañanas.
- Comer frutas y verduras es esencial para una dieta sana.
- El ambiente en esta ciudad es muy sano, con muchos parques y áreas verdes.
la sede (n)
headquarters, office, venue
- La sede de la empresa se encuentra en París.
- La compañía abrió una sede en París.
- La sala de ópera fue la sede principal del festival musical.
seguir
to follow, continue, carry on... continuing an action or state
- Te vas a emborrachar si sigues bebiendo así.
- Si sigues estudiando así, vas a aprobar el examen.
- Sigue adelante, no te detengas (Keep going, don't stop).
- Sigo sin entender lo que quieres decir (I still don't understand what you mean).
- Sigo sin saber qué hacer (I still don't know what to do).
- Sigo sin encontrar mis llaves (I still can't find my keys).
sencillamente (adv)
simply, without complexity or difficulty
- Sencillamente no puedo creer lo que pasó.
- Esta película es sencillamente asombrosa.
- Lo explicó sencillamente para que todos lo entendieran.
- Ella lo hizo sencillamente por diversión.
- Es sencillamente la mejor opción disponible.
sentimientos (n)
feelings
- No juegues con mis sentimientos.
- Ella tiene sentimientos muy profundos sobre ese tema.
- Es importante expresar tus sentimientos de manera saludable.
- Los sentimientos de tristeza y alegría a menudo coexisten en momentos significativos de la vida.
sequía (n)
drought
- Yo creo que los pantanos que tenemos en el sur de España no son suficientes para combatir la sequía.
sin querer (adv)
accidentally
- Sin querer, le dio un codazo a una (maceta) y la dejó caer la calle.
- Lo hice sin querer (I did it unintentionally).
- Sin querer, le dijo un secreto (Unintentionally, he told her a secret).
sinfín (n)
countless (without end)
- Con una familia que mantener, hipoteca, seguro médico y un sinfín de otras cosas, Juan no está precisamente para acordarse de aniversarios y cenas.
siquiera (adv) (conj)
even (in negative phrases), even if, at least, if only
- Dame siquiera un poco de agua.
- Ni siquiera me miró.
- Debes ir a la fiesta, siquiera sea para saludar.
- ¿Puedes intentar siquiera hacer algo de ejercicio hoy?
sitios (n), lugares (n)
places
- Piensan visitar unos sitios/lugares en el Océano Atlántico.
- ¿Cuáles son los sitios más populares para comer en esta zona?
las sobras (n), sobrar
leftovers, remainder; to be left over, to have more than enough, to be unnecessary/superfluous
- Guardé las sobras de la cena en el refrigerador.
- ¿Qué hacemos con las sobras?
- Siempre cocina de más y sobra comida para el día siguiente.
- Sobró mucha comida de la fiesta.
- Aquí sobran las palabras (Words are unnecessary here).
- Me sobran cinco euros, ¿los necesitas? (I have five euros to spare, do you need them?)
- No quiero comer sobras otra vez.
- Con lo que sobró del presupuesto, compramos materiales nuevos.
Sobrar is the opposite of faltar (to be lacking/missing). While sobras (noun, always plural for leftovers) refers specifically to leftover food or materials, the verb sobrar is broader: it can mean 'to be left over', 'to have more than enough', or even 'to be unwanted/superfluous' (e.g., aquí yo sobro = I'm not wanted here / I'm in the way here).
sobre todo (adv)
above all; more than anything else; in the first place; primarily; mainly
- Me gusta la comida española, sobre todo la paella.
- Le/te recomiendo comer alimentos saludables, sobre todo.
- Debes estudiar mucho, sobre todo si quieres aprobar el examen.
- Sobre todo, sé tú mismo. (Above all, be yourself.)
- La reunión fue un éxito, sobre todo gracias a tu ayuda.
soler, sueles (v)
to used to, to tend do, usually (as adverb), to be in the habit of
- ¿Qué sueles hacer los fines de semana?
- Los hombres suelen ser más altos que las mujeres.
- Suelo levantarme temprano.
- Solía ir al cine todos los sábados.
- No suele llover mucho en verano aquí.
- Él no suele hablar de su vida personal.
The verb 'soler' is typically used in the present or imperfect tenses to describe recurring actions or habits. It is not generally used in the future tense or imperative mood. It is always followed by an infinitive verb. It is a common and idiomatic way to express habitual actions in Spanish, often translated with 'usually', 'tend to', or 'used to' (in the imperfect tense).
la sombrilla (n)
umbrella for the sun (vs. el paraguas for the rain)
- El extraño llevaba una sombrilla abierta.
suave (adj)
soft, smooth, mild (subtle), personable
- También presenta una capa de espuma más gruesa, lo que le aporta una textura más cremosa y un sabor más suave.
- El clima en esta zona es suave, con influencias continentales.
subir
to go up, to raise (increase), to lift (raise up), to upload
- Mi jefe no me quiere subir el sueldo.
- Los precios estan subiendo.
- Por qué no te subes al auto?
- Compared to alzar, subir is more formal.
el sueldo (n)
the salary
- Mi jefe no me quiere subir el sueldo.
el suministro, suministrar (n)
supply; to provide, to supply
- El suministro de agua fue cortado por la noche.
- Hemos asegurado el suministro de materiales para la construcción.
- Los suministros de emergencia llegaron a la zona afectada.
- Yo suministro el capital para el proyecto.
- He suministrado los recursos necesarios para el evento.
superar, superarse
to overcome, to surpass/exceed, to get over (emotionally); to improve oneself (reflexive)
- Logró superar todos los obstáculos.
- ¡Supéralo!
- Las ventas (sales) superaron nuestras expectativas.
- Tienes que superar el miedo a hablar en público.
- Este año me supero y corro un maratón. (This year I push myself and run a marathon.)
- Ya superé esa etapa de mi vida. (I've already moved past that stage of my life.)
Superar is versatile: it means 'to overcome' (obstacles, fears), 'to surpass/exceed' (expectations, records), and 'to get over' (a breakup, a loss). ¡Supéralo! is a common colloquial expression meaning 'Get over it!' The reflexive superarse means 'to better oneself' or 'to push past one's limits.'
suspender
to temporarily stop or interrupt an action, activity, or process; to put on hold; to fail a student in an exam or course; to give a failing grade
- Decidieron suspender la reunión hasta la próxima semana.
- Yo siempre suspendía las matematicas en el colegio.
- La lluvia obligó (forced) a suspender el partido.
susurrar
to whisper, to hint of
- Ella le susurró un secreto al oído.
- El viento susurraba entre los árboles.
- Me susurraron que habrá cambios importantes. (They hinted to me that there will be important changes.)
- El río susurraba su canción eterna.
T (13)
tanto (adv, adj)
so much, so many (expressing quantity); both
- Tanto que hacer y tan poco tiempo.
- Todavía tengo tanto trabajo para hacer.
- Había tantos pasteles que nos llevamos algunos a casa.
- Para su sorpresa, la agencia quería tanto Laura y Vanessa.
- En esta posición, tanto usted como su bebé pueden relajarse.
tardar
to take time to do something, to be late, to spend time on action/event
- ¿Tardas mucho en llegar al trabajo?
- ¿Cuánto vas a tardar en llegar?
- El tren suele tardar dos horas en este trayecto.
- Tardé mucho en entender esa lección.
- No tardes mucho en arreglarte (Don't take long to get ready).
- La primavera tardó en llegar este año.
- Si sigues así, vas a tardar mucho en terminar el proyecto (If you keep going like this, you're going to take a long time to finish the project).
temo (v), temer
to fear
- Me encanta la fisica, pero mucho me temo que no soy bueno en matemáticas.
las terminaciones
endings
- Ambos usan las terminaciones regulares -ER / -IR pero sin los acentos.
- Por supuesto, cada terminación en vocal tiene su propio juego de terminaciones.
testigo (n)
witness
- La policía está intentando proteger el testigo.
todo el mundo
everyone, everybody; the entire world
- Ya sé que es una pregunta que seguro que te hace todo el mundo, pero...
- Todo el mundo sabe la respuesta.
- Necesitamos la opinión de todo el mundo.
- Todo el mundo lo quiere.
- Max, todo el mundo en la fiesta hablaba sobre ustedes.
- Tiene fans en todo el mundo.
torpes (adj)
clumsy, awkward
- Mi mujer dice que los hombres somos muy torpes.
traer
to bring something from one place to another, usually towards speaker; to carry or convey, to wear clothing, to win over someone
- La lluvia trae humedad al ambiente.
- Ella siempre trae ropa muy elegante.
- ¿Me puedes traer un vaso de agua?
- 'traer' is frequently confused by learners with 'llevar' (to take/carry away), where 'traer' implies movement *to* here, and 'llevar' implies movement *from* here.
traje (n)
suit, dress
- Voy a poner un traje gris.
- Ella se puso un traje elegante para la fiesta.
tramando (g), tramarse
to plot, to scheme, to be in the works; to interweave, braird, combine threads
- ¿De qué están tramando?
- Están tramando algo contra el jefe.
- Siempre está tramando nuevas ideas para el negocio.
- El plan se está tramando en secreto.
tras
behind, after, following
- Tras la puerta hay un pasillo largo (Behind the door there is a long hallway).
- Tras varios intentos, logró aprobar el examen (After several attempts, he managed to pass the exam).
- Día tras día, la situación fue mejorando (Day after day, the situation improved).
- Corrió tras el autobús pero no lo alcanzó (He ran after the bus but didn't catch it).
- Tras la reunión, todos se fueron a casa.
Tras is a preposition meaning 'behind' (spatial) or 'after' (temporal). It is more formal/literary than detrás de (behind) or después de (after), but appears frequently in written Spanish and news. The expression día tras día (day after day) and uno tras otro (one after another) are very common.
tratar
to try, to treat, to handle/deal with
- Voy a tratar de aprender un nuevo idioma.
- No me gusta tratar con gente así.
- Voy a tratar de terminar el proyecto hoy (I'm going to try to finish the project today).
- Debes tratar a los demás (others) con respeto.
- Él siempre trata bien a sus empleados.
- La conferencia trata sobre el cambio climático.
- Trató de abrir la puerta, pero estaba cerrada.
- Tenemos que tratar este asunto en la reunión (We have to discuss this matter in the meeting).
- La empresa trata con varios proveedores (The company deals with several suppliers).
The verb 'tratar' is highly versatile in Spanish, encompassing a wide range of meanings related to handling, dealing, and interacting. Its specific sense often depends on the prepositions used with it, such as 'tratar de' (to try, to be about), 'tratar con' (to deal with, to associate with), or 'tratar a' (to treat someone in a certain way).
tratarse
to be about, to concern (often with "de"), to treat each other, to be in a relationship (romantic)
- Se trata de una cuestión de principios.
- ¿Cómo te gusta que te traten, de tú o de usted?
- Se trata de un problema muy serio.
- ¿De qué se trata la película?
- Dicen que se están tratando.
- No nos tratamos de tú.
- No se trata de dinero.
- En realidad se trataba de un piano que había pertenecido a un grupo musical.
- La película trata de un amor imposible.
- Se trata de un problema grave.
- Si se trata de viajar, siempre estoy dispuesto.
- Eso se trataba de demostrar conocimiento. (That was meant to demonstrate knowledge)
As a reflexive verb, 'tratarse' implies that the action of 'tratar' (to treat, to deal with) is performed by the subject upon itself, or mutually between subjects. Its most common impersonal use is 'se trata de' meaning 'it is about' or 'it concerns'.
U (3)
ubicar
to place, position, or locate something or someone in a specific place or context
- Este acogedor hotel está ubicado en Arcos de la Frontera.
- Vamos a ubicar el nuevo mueble en la sala.
- No puedo ubicar mis llaves.
- Los dueños decidieron ubicar el hotel cerca del aeropuerto.
- Es fácil ubicarse en la ciudad de Salt Lake.
- El estudiante consiguió ubicarse en la compañía.
- La tienda se ubica en el centro de la ciudad.
- Necesitas ubicarte en el equipo para trabajar mejor (You need to find your place in the team to work better).
el umbral (n)
threshold, doorstep, brink
- Se detuvo en el umbral de la puerta.
- Estamos en el umbral de una nueva era tecnológica.
- El umbral del dolor varía de persona a persona.
- No cruzó el umbral de la casa durante semanas.
Umbral is used both literally (the bottom part of a doorway, doorstep) and figuratively (the brink or threshold of something, such as a new era, a limit, or a turning point). Common expressions include umbral de dolor (pain threshold) and en el umbral de (on the brink/threshold of).
unos/unas (when numbers are involved)
approximately
- Había unas mil personas.
- Tengo unos cincuenta dólares.
V (3)
vacíos (adj)
empty
- Hay copas vacías en la mesa.
valer
to be worth, to cost; to be valid/acceptable; to be useful/good for; to earn/gain (respect, recognition)
- Vale la pena visitar ese museo.
- No vale la pena preocuparse por eso. (It's not worth worrying about that.)
- Pero más vale que llegues a tiempo. (But you'd better arrive on time.)
- ¿Cuánto vale este reloj? (How much is this watch worth?)
- Más vale tarde que nunca. (Better late than never.)
- Este cupón ya no vale, ha caducado. (This coupon is no longer valid, it's expired.)
- ¡No vale hacer trampa! (Cheating is not allowed! / That's not fair!)
- Su esfuerzo le valió el respeto de todos. (His effort earned him everyone's respect.)
Valer is extremely common in daily Spanish. Key expressions: valer la pena (to be worth it), más vale que + subjunctive (you'd better...), más vale + infinitive (it's better to...), ¡vale! (OK! / alright! — very common in Spain as agreement), no vale (it's not fair/allowed — common among children). It is irregular: yo valgo, valdré, valdría.
vencer
to defeat, to overcome, to conquer, to beat/win, to expire/be due (time)
- Ella tuvo que vencer muchos obstáculos para alcanzar sus metas.
- El equipo venció a su rival en la final del campeonato.
- El amor vence todo.
- La fecha límite para entregar el informe vence mañana (The deadline to submit the report is tomorrow).
- Intentó vencer su miedo a las alturas.
The meaning 'to expire' or 'to become due' is an important and common usage, especially in financial or legal contexts, and for perishable goods. While 'vencer' often implies a struggle or challenge, its usage for deadlines and expiration dates is quite neutral.